Computer-assisted translation (CAT) software translates one language to another using translation memory—which stores previously translated texts—or crowd assistance to provide translations that are consistent with previously used language to ensure proper spelling, grammar, and phrasing. CAT software provides a more streamlined and interactive editing platform compared to simple word-for-word machine translation software. Computer-assisted translation software assists translators, helping them translate texts more efficiently and accurately with tools such as translation memory, phrase directories, and other terminology-related databases. Computer-assisted translation products often integrate with translation management software, allowing translation service providers to collaborate with translators and keep translation texts organized.
To qualify for inclusion in the Computer-Assisted Translation category, a product must:
Computer-Assisted Translation reviews by real, verified users. Find unbiased ratings on user satisfaction, features, and price based on the most reviews available anywhere.
SDL Trados Studio 2017 is the leading translation software for language professionals who want to translate and review projects, use terminology and get the most out of machine translation in one simple desktop application. Used by over 250,000 professionals - when you choose Studio - you become part of the largest translation community in the world. For more information visit http://www.sdltrados.com
Smartcat provides a full set of translation automation technologies for companies and translators and makes it easy for them to connect and collaborate. The unique features of Smartcat are: free access for an unlimited number of users, advanced multi-user collaboration, marketplace of 110,000+ freelancers and LSPs, payment automation.
memoQ translator is a computer-assisted translation tool which runs on Microsoft Windows operating systems. It was created by translators for translators. memoQ translator pro will make translation work easy and fast. It is easy to learn and use this intuitive technology serves you, so you can concentrate on your work! memoQ translor pro is Kilgray's version for freelance translators. For Language service providers and other companies looking for translation management systems, check out memoQ server and memoQ cloud server.
Gtranslator is an enhanced gettext po file editor for the GNOME desktop environment. It handles all forms of gettext po files and include very useful features like Find/Replace, Translation Memory, different Translator Profiles, Messages Table (for having an overview of the translations/messages in the po file), Easy Navigation and Editing of translation messages & comments of the translation where accurate.
Memsource is a productivity platform to translate and manage translation teams. User groups: - Translators and translation companies - Technical writers and support documentation departments - Marketers that sell in multiple countries - Software localization engineers - Translation buyers Memsource cuts costs, improves speed and quality of translations. In a corporate setting it's an ideal technology to centralise and create consistently accurate translations over multiple departments and suppliers. Functionality: - Translation memory - Terminology management - Integration with 25+ machine translation engines - Web-based translator editor and downloadable desktop editor - Supports over 50 file types - Enabled with REST APIs - CMS Connectors to enable continuous localization