G2 Crowd Acquires Siftery to Create a New Way to Buy and Manage Software Spend 🚀
memoQ server

memoQ server

4.5
(19)
Optimized for quick response

memoQ server is the translation management system of choice for enterprises and translation companies all over the world.

Work for memoQ server?

Learning about memoQ server?

We can help you find the solution that fits you best.

memoQ server Reviews

Ask memoQ server a Question
Write a Review
Filter Reviews
Filter Reviews
  • Ratings
  • Company Size
  • User Role
  • Industry
Ratings
Company Size
User Role
Industry
Showing 26 memoQ server reviews
LinkedIn Connections
memoQ server review by Ian B.
Ian B.
Validated Reviewer
Verified Current User
Review Source

"High quality Product for efficient translations"

What do you like best?

I love the template automation, the powerful selection of cascading parser and the flexible license management.

The API is amazing, one of the best I've ever had the pleasure of working with.

The Interface for translations users is straightforward and the layout allows the maximum efficiency I have seen in a CAT tool.

The preview allows translations to be seen in context.

Adding terms, running context searches, adding Tags and other linguistic tasks can be carried out with minimal effort.

What do you dislike?

There's not much I don't like about memoQ, but I would say the limited language set does cause the most headaches. Many of our multi-language clients will run several varieties of a language (e.g.) Russian and currently we have no way to keep these all within 1 memoQ project.

The automation option could use more trigger points that you can link actions to.

The QA report although very robust isn't really exportable in an editiable format that Our linguists could comment directly against.

Recommendations to others considering the product

MemoQ is a very powerful CAT solution, but also very simple to use as a beginner.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

Drastic reduction in file handling time. Especially between the various linguistic resources in a project.

Visibility into the translation progress during long translation cycles.

Less time needed to manipulate content into a translatable format outside of the CAT too.

reduced requirement for the linguistic resources to own licenses of the tool allowing us internal control of the live translation progress

Sign in to G2 Crowd to see what your connections have to say about memoQ server
memoQ server review by Stefan W.
Stefan W.
Validated Reviewer
Verified Current User
Review Source

"Extensive CAT tool with a lot of features"

What do you like best?

The great filter options to handle different file formats, sophisticated client-server concept, supreme functions for efficient ans consistent translation, overall support quality, pseudo-translation function for testing of filter configurations, fast and efficient translation using the translations results pane with all important hits in one window - and last not least: the yearly memoQfest, a great event that brings together users and experts from many industries.

What do you dislike?

Some minor bugs that do not get fixed. Bad user permission concept for QTerm that prevents us from using it effectively ever since we bought the product.

Recommendations to others considering the product

It offers about the same functionality as comparable Trados solutions at a more competitive price and higher speed. Interoperability with Trados users is fine, so you do not have to fear loosing translators who refuse to use the memoQ client. Only the terminology solution is inferior. If you look for something sophisticated, you have to opt for QTerm instead of the built-in term base and then you still might not like the user permission system.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

API-connection to customer's IT systems, filters for industry specific file formats, customer review process using bilingual rtf files and direct access wia memoQwebTrans, customizable QA through a number of different QA settings, integration of machine translation in the translation workflow, template-based fast and consistent project creation

What Translation Management solution do you use?

Thanks for letting us know!
memoQ server review by Wouter v.
Wouter v.
Validated Reviewer
Verified Current User
Review Source

"Likely the best choice for LSPs"

What do you like best?

That memoQ Translator Pro is the best CAT tool on the market is beyond discussion. So the question is: does it add value for an LSP to implement memoQ Server -- rather than just letting translators do their thing? In my opinion, it does. memoQ Server extends the functionality of memoQ Translator Pro to managing complex multilingual projects using sophisticated filters, reference materials and QA, just to name the most important features. On top of that, we love the personal support by the Kilgray people.

What do you dislike?

While memoQ is a translators' favorite (which is one of the reasons we chose memoQ server), unfortunatly, working online is not. Indeed, issues can arise when projects get very large, and connections unreliable. We have spent more time than we would have liked on support for translators. Having said that, experienced memoQ users tend to have fewer problems working on our server. Also, we are migrating to a server hosted by Kilgray. This may solve any problems that were due to a poor setup on our end. We are looking forward to working with the new situation.

Recommendations to others considering the product

1. If you work with external translators, make sure a high percentage already likes working with memoQ and owns a license.

2. Consider having the server hosted by Kilgray. The monthly cost will probably be less than the cost incurred by time spent on support for translators.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

Maintaining consistency in projects with multiple languages and/or multiple translators per language.

Being able to process almost all relevant file formats.

memoQ server review by Christian G.
Christian G.
Validated Reviewer
Verified Current User
Review Source

"One of the best CAT-Tools with lots of features"

What do you like best?

memoQ Server is great when working on larger translation projects or with more than one translator. It's capable of handling multiple projects simultaneously – each one with lots of translation resources (TMs, TBs, LiveDocs etc.).

It comes with an API, plug-ins for third party providers, an web-interface, server-to-server connections and a great community! Most of the features improve the translation quality.

It’s possible to handle 99 per cent of the files out there using pre-built filters. And there’s always an easy workaround for that missing 1 per cent – and if needed – supported by the memoQ support team. Customization and implementation for business or workflow specific tasks is also easy to do.

And not to forget to mention: there's memoQfest! A yearly get-together with users, engineers, sales and the inventors of memoQ!

What do you dislike?

Well, compared to other CAT tools, there's nothing I really dislike. Sometimes, the overall performance could be a bit better, but that's depending on how many projects you're running at the same time.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

We use it as a hub for translation projects and translators. memoQ server also allows easy integration of some of our customer's systems through the built-in API.

memoQ server review by Administrator
Administrator
Validated Reviewer
Review Source

"Complete control over our translation workflows and resources"

What do you like best?

I like the amount of customization we are able to do with the server, setting up our own templates and export rules - especially the amount of automation we can do with the API.

I also find the support staff amazing - both the speed of the replies and the amount of help they are able to give makes the setup and maintenance of the server very easy.

What do you dislike?

In terms of UI, the server could be a bit friendlier.

Being able to export files automatically with the templates is really complicated, if we want the files to be accessible to the project managers.

I would also like a bit more information on the data on the servers. For example being able to see the size and occupation of resources (how many segments does a certain TM has, is it assigned to anything) and users (which users are currently assigned to a project and which one.)

After a certain amount of data, the only way we can gather information is through the API or the server logs - but that means this information is restricted to the sysadmins. I would like for our PMs to be able to easily access these kind of information.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

memoQ is our main translation tool. Through the years, we have built all our processes around memoQ - we require all our translators to work on our server. The constant backups are one of the biggest benefits, but we also make use of the automations (the project templates) and the shared server resources.

memoQ server review by Administrator
Administrator
Validated Reviewer
Verified Current User
Review Source

"Using memoQ Server makes the translation process easier and faster"

What do you like best?

I like the templates, how they make creating projects in a safer way so that I don't miss any actions. Also, after I assign the files the TEP process almost completes itself.

What do you dislike?

I dislike the general errors and that sometimes connection is lost.

Recommendations to others considering the product

It really makes project management faster, easier and less prone to mistakes.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

The memoQ Server is a hub of our projects and it's really great that if we share the projects with each other we can quickly act, make any changes when someone is not in the office. It also handles multiple TMs and TBs well.

memoQ server review by Jourik C.
Jourik C.
Validated Reviewer
Review Source

"Advanced memoQ user"

What do you like best?

High level of automation & integration, stable & reliable environment.

What do you dislike?

Bugs (e.g. export path rule not working), translators not very familiar with it.

Recommendations to others considering the product

Purchase it. Appropriate use of it will definitely increase productivity.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

We managed to reduce preparation time of projects and to implement a high automation level, which in the end allows us to process more, bigger and more complicated projects.

Translators are not always familiar with memoQ (they pretend to be), and screw up sometimes.

memoQ server review by User
User
Validated Reviewer
Review Source

"Excellent support"

What do you like best?

Without a doubt how well the support function works.

What do you dislike?

It takes far too long to import translation memories

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

It enables 5 inhouse translators to work together. We have saved huge amounts of time and increased our productivity

memoQ server review by Agency in Translation and Localization
Agency in Translation and Localization
Validated Reviewer
Review Source

"It is easy to use and a friendly CAT tool."

What do you like best?

We are using it in our translation agency and we like that it is easy for use for all our translators. We as well use the webmemoq and we don't need to send rtf file to our translators/proofreaders.

What do you dislike?

Sometimes there are some errors, which appear but nobody knows why.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

We are using our server so we can have all the TM and TB stored there. It's easy to assign different TMs to a project, so the translators have more possibilities to search in different TMs.

memoQ server review by Anna-Lena T.
Anna-Lena T.
Validated Reviewer
Verified Current User
Review Source

"A core in our business"

What do you like best?

The possibilities to use the API for automation and the ease of use for the translators

What do you dislike?

The project managers would like to be able to do more things directly on the server without having to download the project locally.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

Integration with different CMS and PIM, faster turnaround

memoQ server review by Seth J.
Seth J.
Validated Reviewer
Verified Current User
Review Source

"Very satisfied with memoQ in almost every way"

What do you like best?

I really appreciate the flexibility the CAL system gives us when asking new users to try out memoQ. In a market like Japan which has relatively low penetration, it lets us easily offer users a way to try the software with real projects without laying out a lot of money.

And cascading input filters are incredible. When you need them, nothing else will do.

What do you dislike?

The interface switches back to your default input mode when changing windows. (Japanese input > English input) which doesn't happen with any other program that I've experienced.

The package workflow isn't very intuitive. We would like to be able to add arbitrary workflows because sometimes TR>R1>R2 just isn't enough.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

Easy collaboration with multiple resources simultaneously. Simplified onboarding of new resources who were leery of CAT tools when faced with having to buy an expensive license to even try out software.

memoQ server review by Angelo P.
Angelo P.
Validated Reviewer
Verified Current User
Review Source

"Excellent Customer Service"

What do you like best?

The customer service is the best. You email, they reply with help. If they're not out for the day, they get back to you same day.

What do you dislike?

They have a ticket system. The emails never include previous emails so you have to log in and reread the email chain to remind yourself of what is being discussed.

Recommendations to others considering the product

The best CAT tool

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

Use it for translation memory.

memoQ server review by Administrator
Administrator
Validated Reviewer
Verified Current User
Review Source

"Professional experience in the fields of management"

What do you like best?

What I like most about MemoQ is that I can follow how the translation is going. With the help of the program everything is consistent and the use of TMs and TBs help a lot.

What do you dislike?

There's not much I don't like about the program. What I would develop is the pre-translation. I would be handful if you can choose the terminology you would like to pretranslate from.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

I'm workint as a manager in a translation company, it helps a lot there. :)

memoQ server review by Shigeki I.
Shigeki I.
Validated Reviewer
Review Source

"One of most translator-friendly, cost-efficient, killer-CAT-tools"

What do you like best?

I cannot decide on what I like best, because there are so many. I like memoQ as a whole.

It was very much a love-in-first-sight, when I saw memoQ demonstration at ATA annual conference in Chicago, 2014. I had been writing Word VBA and some other script languages to make my translation work more efficient for over a decade, and memoQ was exactly something I wish I could someday create and spread to other translators around me.

While there are a lot of CAT tools available, there aren't many tools that are truly user-friendly for translators who actually do translation work. Various filters and view functions, LiveDoc Corpora, Predictive typing, Auto-Pick are only some examples of many powerful functionalities memoQ has for easing work of individual translators and checkers. Particularly those filtering and views of memoQ is a killer functions, especially when you have many documents in a single project and realize you have to go through and check all other documents while you are translating the very last document. For example, instead of opening each of the files in the project, you can just filter out and collect every segment containing a particular string from all the documents in the same project, in a single view file. Any correction or change made to a segment in the view file will be reflected to the corresponding segment of the corresponding document in the project.

Despite the large number of powerful functions, memoQ is yet relatively cost-efficient as compared to other tools, and is very intuitive and user-friendly. Those who are not familiar with CAT tool can start from very basic, and then gradually expand their understanding of memoQ in depth. memoQ is definitely my primary recommendation to those seeking for a very powerful CAT tool.

What do you dislike?

Because, memoQ is yet in process of development, it still has some unexpected bugs which need to be tackled. However, the support team is doing great job so far and I am very much happy with it.

One thing that memoQ could improve would be availability of information and support in Asian-languages, particularly, in Japanese where I live.

Recommendations to others considering the product

We subscribe a memoQ cloud server, and what I like in addition to the functionality is that, the cost for subscribing the memoQ cloud server is very flexible. If you are only using individual translators who have memoQ licenses, the monthly fee can be minimum. Yet, the fee covers 5 free licenses for memoQ web which operates on any internet browser.

If you have a translator who don't have memoQ licenses, you can subscribe a mobile license that allows the translator to use memoQ translator pro while she/he is working on your project. The number of mobile licenses can be changed monthly-basis; e.g., no mobile licenses this month, but 1 or 2 mobile licenses next month, and so on. If the number is changed in a middle of the month memoQ will calculate the subscription fee on a daily-basis, so you don't have to spend waste money by changing the number of mobile licenses at the end of a month for example.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

Before memoQ cloud server, all the necessary information on what to do and what to not was emailed to those who are responsible of translation. Emailing such information however is not a reliable way to maintain our translation quality.

With memoQ cloud server, we simply have to change a single shared-resource in the cloud server. For example, if a source client tells us not to use a particular term, we could simply add the word as a forbidden-term in the shared term base in the cloud server. If any translator in our team uses the forbidden-term, the memoQ QA will instantly warns you that the translation contains words not allowed by the client.

memoQ server review by Administrator in Computer Games
Administrator in Computer Games
Validated Reviewer
Verified Current User
Review Source

"Extremely useful and very powerful"

What do you like best?

memoQ is an exceptionally useful translation memory tool that has really helped shave hours off of hour translation times. As the memory base grows, you really begin to see massive benefits using memoQ as previous translations are automatically plugged in. The support team is very helpful and try their best whether it be night or day to respond quickly with solutions to any problems you may encounter.

What do you dislike?

We have been using the Regex (regular expression) tagger feature to automatically bring tags over into the translation to make life easier for the translators; however, this sometimes causes the original format of the file to get corrupted when exporting. This is something that we are still trying to fix.

Recommendations to others considering the product

I highly recommend attending the training sessions as they are very informative. If possible, the earlier the better because it is best to set up everything a streamline as possible in the beginning, so you don't have to go back and fix things later.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

memoQ has really helped us as a gaming company to cut our translation times drastically especially in when it comes to more rigid translations for example character skills etc. Also, it has helped us keep terms consistent when we outsource translations as we share the same term base and translation memory with the company we outsource to.

memoQ server review by Jennifer R.
Jennifer R.
Validated Reviewer
Verified Current User
Review Source

"Reliable CAT-Tool with some nice features"

What do you like best?

What I really like is that memoQ offers good solutions for translators as well as for project managers. The tool keeps up with the time and the developers make an effort to be up to date concerning new requirements of the langauage sector (e.g. machine translation / video subtitling).

What do you dislike?

The TM search and the editing of TMs was quite nasty. It got better since memoq 8.4

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

Many companies work with SDL so I really appreciate the option of importing packages,

memoQ server review by Administrator
Administrator
Validated Reviewer
Review Source

"Translator"

What do you like best?

Variety of product line (desktop and server products, cloud service, etc.), excellent supports, and cost peformance.

What do you dislike?

Not I dislike but they would be more competitive if they focus a bit more on the end users in the translation industry.

Recommendations to others considering the product

There aren't many products r services that have the same product line as memoQ. I recommend memoQ because you can make a small start then implement a larger-scale product if you like the product. The most appealing point of memoQ is their excellent technical support. I'm no expert with servers and systems but I was able to implement memoQ sever by myself (which I don't recommend anyone) thanks to memoQ's great support team.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

Implemented an automatic file translation tool available to all employees at very low cost.

memoQ server review by Wim P.
Wim P.
Validated Reviewer
Review Source

"Making use of the advantage of a cloud-based CAT tool"

What do you like best?

memoQ server works well when working on big localization projects with multiple translators. The TM can be updated in real time so that new translations are directly shared with other translators. The fact that it is all in the cloud means that once your PC crashes during a translation, your work is still saved!

What do you dislike?

We are a Japanese company, and the Japanese market for CAT tools is almost monopolized by SDL Trados. It is sometimes difficult to find translators that are willing to work with memoQ. We reach out to them by sharing our licenses with them for a project, but still, it is hard to convince these translators. It would be nice if something could be developed so that SDL Trados users can also work with projects on a memoQ server.

Recommendations to others considering the product

I think cloud based CAT tools such as memoQ server are the becoming a standard in the translation industry. memoQ server is very flexible and it is very easy to use for beginners. If you have experience with other CAT tools, you will have no problems working with memoQ server.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

We were able to submit a huge project within very limited time by making use of the shared TM and also the fact that a reviewer can start his work while the translator is still translating a document.

We also have memoQ plugged in to our TMS which makes it possible to set up projects and send out translations from our TMS.

memoQ server review by Andrej S.
Andrej S.
Validated Reviewer
Review Source

"memoQ significantly boosts productivity"

What do you like best?

The friendly user interface allows for a significant boost of productivity.

What do you dislike?

Track changes in the TM entry pane sometimes do not work properly, i.e. memoQ auto-inserts one TM match but the track changes function in the TM entry view pane shows track changes for another match.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

Project management for large project has been siginificantly simplified, also through the integration with compatible project management solutions.

memoQ server review by Administrator
Administrator
Validated Reviewer
Verified Current User
Review Source
Business partner of the vendor or vendor's competitor, not included in G2 Crowd scores.

"Ups and Downs"

What do you like best?

MemoQ is very intuitive and pretty easy to navigate to what you need. This makes it easy to get it set up and using it in no time at all. Also, makes it easy as a PM to help translators get in and do what they need to without much of a hassle.

What do you dislike?

I'm always leery about upgrading to the next level right away because it seems like not enough beta testing is done. I always find bugs and have to report them. So I end up waiting for a few step versions to come out before making an upgrade to a next level jump. Wish more testing would be done before pushing it live.

Wish you could do highlighted/nonhighlighted only for Word/InDesign and other programs. Also wish it could handle .dwg files.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

MemoQ handles most any file type. The ability to bring in highlighted only or non-highlighted only cells for excel have been great and made getting word counts much faster and easier for our clients that send files for translating only highlighted.

memoQ server review by Joe Z.
Joe Z.
Validated Reviewer
Review Source
Business partner of the vendor or vendor's competitor, not included in G2 Crowd scores.

"An adcanced enterprise translation management system (TMS) "

What do you like best?

A one-stop solution for translation and localization collaboration that comprises a repository for your translation assets, a control center for your translation projects and a qTerm for professional terminology management. Moreover, there is a desktop editor and web editor available for choice, besides language terminal, a free cloud space.

What do you dislike?

The server management interface can be further optimized and the features of WebTrans can also be further improved. If qTerm is already embedded or integrated into memoQ server, it will be better. The location of machine translation engines is not obvious.

Recommendations to others considering the product

memoQ server is a one-stop solution for translation and localization collaborative projects that comprises a repository for your translation assets, a control center for your translation projects and a qTerm for professional terminology management. Moreover, there is a desktop editor and web editor available for choice. It’s powerful in functions, easy to use and timely in support.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

I use memoQ server for teaching the students and demonstration for the prospects or trainees, besides using it for the collaborative translation projects.

memoQ server review by Szilvia r.
Szilvia r.
Validated Reviewer
Review Source
Business partner of the vendor or vendor's competitor, not included in G2 Crowd scores.

"professional project management"

What do you like best?

I like the easy dashboard and the tools and resources.

But the bests are the TBs and TMs which are really useful.

What I like the most about memoQ is the project management functionality and the workflow automation

What do you dislike?

it is sometimes slow and crush but I am okay with that.

The interface switches back to your default input mode when changing windows.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

We realized that our vendors use it and we could compare the revier version.

Maintaining consistency in projects with multiple languages.

memoQ server review by Agency
Agency
Validated Reviewer
Verified Current User
Review Source
Business partner of the vendor or vendor's competitor, not included in G2 Crowd scores.

"It is comletely user-friendly, really helpful."

What do you like best?

It's easy to use, helpful when I'd like to monitor the workflows.

What do you dislike?

When I think about it, I cannot really list any disadvantages.

Recommendations to others considering the product

If you're thinking about having a user-friendly CAT tool server, memoQ server is the perfect choice for you.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

I can keep track of the vendor's job, meeting deadlines, and a lot more.

memoQ server review by Agency
Agency
Validated Reviewer
Review Source
Business partner of the vendor or vendor's competitor, not included in G2 Crowd scores.

"easy management, professional experience"

What do you like best?

memoQ server provides a reliable background for managing translation projects.

What do you dislike?

Occasional crashes and issues related to CAL licenses

Recommendations to others considering the product

-

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

Faster workflow and project management

memoQ server review by Agency in Translation and Localization
Agency in Translation and Localization
Validated Reviewer
Verified Current User
Review Source
Business partner of the vendor or vendor's competitor, not included in G2 Crowd scores.

"A great tool :)"

What do you like best?

Easy work assignment, easy addition of users, easy to follow project statuses

What do you dislike?

Problems with TM and TB accessibility, linguists think the PM is the support, but I guess that's more the linguists' problem, not MemoQ's :)

Recommendations to others considering the product

-

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

Real-time updates from projects, confidentiality of source files

memoQ server review by Gabriela R.
Gabriela R.
Validated Reviewer
Review Source
Business partner of the vendor or vendor's competitor, not included in G2 Crowd scores.

"memoQ is very complete and friendly"

What do you like best?

What I like the most about memoQ is the project management functionality and the workflow automation. The server is also quite friendly and easy to navigate. Moreover, memoQ allows to import several types of files extension, not just .doc files. Also, with memoQ server we can take advantage of the integration with our business management tool, which is fundamental in order to speed up our processes.

What do you dislike?

The only disadvantage that I can think of is that there is no DEMO version.

What business problems are you solving with the product? What benefits have you realized?

memoQ helps us to optimize our work and time. We work faster and we deliver high-quality translations. memoQ server helps our PMs to automate localization workflows and track jobs easily. They can easily see the translators’ work and deadlines through the main dashboard.

Learn more about memoQ server

memoQ server Videos

Kate from G2 Crowd

Learning about memoQ server?

I can help.
* We monitor all memoQ server reviews to prevent fraudulent reviews and keep review quality high. We do not post reviews by company employees or direct competitors. Validated reviews require the user to submit a screenshot of the product containing their user ID, in order to verify a user is an actual user of the product.
memoQ server
4.5
(19)