I was looking for a way to streamline support for 17 languages in our newer Rails App. With our legacy Java apps, the process had been spreadsheets and shipping it off to various translators. Even our own native-speaker colleagues who worked in other parts of the world found the process difficult and error-prone without context.
My colleagues say it best:
"Honestly, it's great!!! It's way too easy and makes the translation more accurate since we know where they are. You know, same words in different place, there are differences in Chinese. I need to do more translation. " -- Howard Z. Managing Director, Xiangyang Specto Technology Company (Exclusive authorized agent for Intelliquip, LLC in China)
"PhraseApp is a really useful tool. the SmarSuggest are smart! At least for Italian. And in case of multiple choice [dealing with singular, plurals, etc], PhraseApp allow to address the appropriate translation to the right place. This feature is available only in App and not In-context. Also the Copy is useful when code is on translation. And Exclude save time when some words doesn't need to be translated." -- Massimo B., Knowledge Engineer, Italy!
"This is a really great way to do translations. The spreadsheet is way too hard to understand context. I love it! I am also surprised that the machine translation was as good as it was. Except for some technical industry terms, it was pretty good!" -- Kyohei Okuhara, Knowledge Engineer, Japanese native speaker
As you can guess, we are not building simple website. We have a complex engineering app to serve as the "Select, Configure, Price, Quote" tool for manufacturers of fluid handling equipment to help sell their products.
The in-context editor is critical for our engineering app. And the ability to work PhraseApp into our development workflow is crucial. The "Auto Pilot" makes it easy to get machine translations to "kick start" a new translation.
I like that I can integrate with Github and Bitbucket. It is now part of our development workflow.
And I would say the support team -- everybody really -- has been fantastic. Whether it is with needing help to get started on the right path, feature suggestions, bug reports, or feedback.
The one "issue" that I have encountered (but I have workaround) is as follows:
I use multi-line plain-text markdown for lengthy help text (a markup language that uses characters like "*" for bullets, "#" for heading level, etc.). PhraseApp gets confused and tries to insert newline characters... As I said, I have a workaround so it is not an issue for me.
The challenge was how to easily support languages in our new (as of 2016) Rails App used around the world. Our legacy Java app (developed back in 2000) uses a spreadsheet approach and an XML file that seemed arduous given how far the state of the industry has come. We wanted to explore some new ways.
So the benefit has been the ease with which we have been able to add new language support.